Showing posts with label stew. Show all posts
Showing posts with label stew. Show all posts

27 November 2012

Regalos deconstruídos (fried chickpea stew with quail eggs)

(English version below)

Queridos amigos, tengo un cabreo monumental. Desde que me mudé a esta república he recibido dos paquetes por vía postal. Ambos han sufrido daños colaterales. Podríamos pensar que es normal que cuando un paquete viaja un par de miles de kilómetros estas cosas puedan pasar, pero considerando que cuando me lié la manta a la cabeza me vine con 26 cajas de mudanza y una tele de plasma y lo único que palmó fue el cepillo de dientes eléctrico, la cosa no parece tan evidente.

Después de que el regalo de mi AIG llegara con pérdidas, hace unos días recibí un paquete de Mercedes de SweetHoneyBunny, una caja llena de cosas ricas, riquísimas, algunas preparadas por ella con bastante amor: chutney de higos y mermelada de frambuesas. Todo parecía estar en buen estado y por un momento suspiré aliviada pero cuando comencé a retirar el papel del último regalo... ese ruido a puzzle cerámico hizo brotar la ira en mí.


Regalitos desde Dinamarca :)

Así que desde aquí no puedo dejar de mandar mis mejores deseos navideños a los trabajadores de correos que han utilizado mis paquetes para jugar al lanzamiento de peso en sus ratos libres. En este momento podría decir muchos tacos en tres idiomas, tres (presentarme en finés no sabré, pero despotricar...), pero como mi mamá y mi papá me enseñaron que hay que ser educada en la vida sólo les voy a desear que se quemen la retaguardia con el kiuas la noche de Navidad, que tengan una resaca de tres días que los haga desabastecer de analgésicos a la farmacia de la comarca y que Joulupukki les traiga solamente un rosco inflable para que reposen sus posaderas después de tal odisea. 


Prrrrrr...kkkkk...!!!


Y como mi mamá y mi papá me enseñaron a ser educada pero afortunadamente no demasiado refinada, hoy os traigo una receta de las de pegarse al riñón, fea y contudente. Porque de alguna forma tenía que rendir homenaje a Mercedes por su regalazo (muchas gracias guapa, eres un sol -y eso, considerando estas latitudes, es un piropazo ;)-, yo también espero conocerte pronto), así que he optado por reconstruir las sobras de su épico cocido danés. Porque la cosa va de reconstruir, está claro. Ya de paso, he decidido escuchar a las masas de fans enfurecidos que reclamaban la vuelta del mayor éxito de este blog, que no es ni la tarta Daim ni la calzone de albóndigas, sino el castizo mantel de lunares. Y no viene solo. Lo acompaña el hit definitivo de Excuse me... I can't stand up!: la torera que abrió una botella.

Olé.

Hablando de regalos, por fin Laura recibió mi envío de AIG, así que si queréis cotillear un poco pinchad aquí.

Al lío.


Cocido mareao

 

 

Cocido “mareao” con huevos de codorniz


Ingredientes (para 2 personas):

300 – 400 grs de restos de cocido, bien escurrido
6 huevos de codorniz
1 cebolla pequeña
2 lonchas de jamón serrano
2 cayenas
Aceite de oliva virgen extra
Sal en escamas
Pan para acompañar
Cebollino para decorar (opcional)


Modus operandi:

1. Pica la cebolla finamente. Ponla a freír con una cucharada de aceite de oliva y las cayenas en una sartén amplia. Cuando esté dorada, retira las cayenas y añade los restos de cocido machacados con un tenedor y el jamón serrano picado fino. Remueve de vez en cuando hasta que el cocido se haya soltado y quede ligeramente crujiente, como con textura de migas. Coloca el cocido en el plato de presentación y reserva.

2. Pon una sartén pequeña al fuego con unas cucharadas de aceite de oliva. Cuando el aceite esté muy caliente, ve friendo los huevos de codorniz uno a uno (para romperlos lo mejor es hacer un agujerito con un cuchillo con buena punta en la cáscara y acercar mucho el huevo al aceite al abrirlo. Si los rompes lejos de la sartén es muy probable que la yema, es que bastante delicada ella, se rompa). Unos segundos bastarán si el aceite está bien caliente.

3. Sirve los huevos encima del cocido, añade unas escamas de sal sobre ellos, decora con un poquito de cebollino y acompaña con mucho, mucho pan.


Cocido mareao



*El cocido “mareao” es un plato de aprovechamiento de los de antaño. Hay tantas versiones como casas donde se cocina: con salsa de tomate, con ajos, con cebolla, revueltos con huevo...

*Cuando estaba cocinando esta receta se me ocurrió un “poyaque” (“po” ya que estamos) y me marqué una versión en tosta. También moló mucho así que os la enseño aquí arriba.


*****

Cocido mareao

Deconstructed gifts


Dear friends, I'm terribly angry today. Since I moved to this republic I've got two packets by post. Both suffered some collateral damage. We could think it's normal when a packet travels couple thousands of kilometers, but if you consider that I took 26 boxes and a plasma tv with me when I came here and the only damage was my electric tooth brush, then it might not look so evident.

When I got my AIG box one of the gifts was broken, and some days ago I got a packet from Mercedes, the author of the blog SweetHoneyBunny, a box full of delicious stuff. Some of the things she sent were made by herself with a lot of love: fig chutney and raspberry jam. Everything seemed to be in a good condition and for a while I felt relieved. But when I started opening the last gift... a ceramic puzzle noise made the anger come out of me.

That's why I can't avoid sending my best Christmas wishes to the workers of the Post who have used my boxes to play some shot put in their free time. In this exact moment I could rant and rave in three different languages, three (yep, I don't know how to introduce myself in Finnish but bad words... I already know too many), but my mom and dad taught me I have to be polite, so I won't. I will only wish them to burn their butts with the kiuas on the Christmas night, have a so great three-days-hangover that makes the pharmacy of the region run out of painkillers and get only an air ring from Joulupukki, so they can sit down somewhere after that odyssey.

As I said, my mom and dad taught me to be polite, but fortunately not very refined, so here I bring you an ugly looking, heavy recipe (but tasty!). Somehow I had to pay homage to Mercedes for her beautiful gift (thank you so much pretty, you're a sunshine – and that, considering our latitude, it's a huge compliment ;) - I also hope to meet you soon), so I decided to reconstruct the leftovers of her epic Danish “cocido” (the “cocido” is a typical Spanish stew made basically by chickpeas, potatoes, meat, and some vegetable). Because this is about reconstructing, obviously. At the same time, I finally heard the crowd of fans who asked me to bring back the greatest hit of this blog, not the Daim cake or the meatballs calzone... the kitsch dots tablecloth. And it doesn't come alone but with the next absolute hit of Excuse me... I can't stand up!: the female bullfighter who opened a bottle.

Olé.

About gifts, Laura finally got my AIG, so if you want to pry a little bit, here's the link.

Let's go!


Cocido mareao

Fried chickpea stew with quail eggs


Ingredients (serves 2):

300 – 400 g chickpea stew leftovers, well drained
6 quail eggs
1 small onion
2 slices of cured ham
2 cayenne peppers
Extra virgin olive oil
Salt flakes
White bread for garnish
Chives for decoration (optional)


Modus operandi:

1. Finely chop the onion. Fry it with a tablespoon of olive oil and the cayenne peppers in a large frying pan. When golden, remove the cayenne peppers and add the chickpea stew leftovers, mashed with a fork, and the cured ham, in little pieces. Stir from time to time until it's crispy and it looks like thick breadcrumbs. Place this mix on a plate and reserve. 

2. Heat some tablespoons of olive oil up in a small frying pan. When the oil is very hot, fry the quail eggs one by one (to break the shell, make a little hole on it with a sharp knife point and open it very close to the oil, otherwise you can break the yolk, that is very delicate). They'll be ready in some seconds if the oil is hot enough.

3. Serve the eggs on top of the chickpea mix, add some salt flakes on them, decorate with some chopped chives and eat with some (a lot of) bread.


*The Spanish name of this dish is “cocido mareao” and it's a very old recipe to use the leftovers of a chickpea stew and create with them a new tasty meal. There is as many versions as families cook it: with tomato sauce, with garlic, with onions, with scrambled eggs...

*While I was cooking the main dish I thought that a smaller version in a toast would be nice (indeed, it was!) so up there you have a picture.

26 April 2012

Cerrando la temporada (Karjalanpaisti – Karelian hot pot)


(English version below)

Por fin, ahora sí, la primavera ha llegado. Todavía hay nieve, pero es un residuo invencible que ni a 15 C termina por desaparecer. Está ahí pero ya ni siquiera la percibo, solo veo la mesa de las barbacoas y a Rouva Orava y sus colegas paseando sobre ella.

Por eso hoy le digo oficialmente adiós al invierno y lo hago con una invitación a meterle mano a esta olla, un plato típico finlandés.

Alguna vez he preguntado a amigos finlandeses cuál creen que es el plato insignia de su gastronomía y a todos les ha llevado bastante tiempo responder. La gastronomía finlandesa es muy regional y es bastante normal que fineses de unas zonas no conozcan ni siquiera los platos típicos de otras. Si le preguntáramos a un finés de Carelia, seguro que nos diría que es este estofado. Y si me preguntaran a mí, tendría dudas entre el Karjalanpaisti y el poronkäristys, la forma más tradicional de comer reno y que ya os enseñaré cuando las nieves vuelvan a asomar.

Si hay algún finlandés por ahí, que nos ilumine. Mientras tanto, al lío.




Karjalanpaisti (estofado de Carelia)

Ingredientes (para 2 personas):

250 grs de lomo de cerdo

250 grs de aguja de ternera

1 cebolla morada

1 zanahoria

Mantequilla

2 hojas de laurel

½ cucharadita de pimienta negra en grano

Sal

Modus operandi:

1. Precalienta el horno a 150 C.

2. Corta la carne de cerdo y la de ternera en dados. Pon una sartén al fuego con una cucharadita de mantequilla y marca los dados de carne en ella. Cuando esté lista, colócala en una olla resistente al horno o en una cocotte. Pica la zanahoria en rodajas y la cebolla en trozos grandes y repite la operación.

3. Sala la carne junto con la cebolla y la zanahoria y añade la pimienta en grano y el laurel. Cubre la sartén con agua y llévala al fuego unos minutos para que el agua absorba los jugos que haya soltado la carne. Vierte agua de la sartén en la olla o cocotte hasta que cubra la carne.

4. Tapa la olla o cocotte e introdúcela en el horno. Hornea durante 3 horas, removiendo un par de veces durante el horneado.

*El estofado de Carelia se suele tomar con patatas cocidas o puré de patatas. Yo lo he acompañado con unas patatas nuevas salteadas con tomillo, sal y pimienta.

*****



Ending the season

Finally, now it's true, spring has come. There is still some snow, but it's just some invincible waste that doesn't disappear even at +15 C. It's there, but I don't even notice it, I only see the barbecue table and Rouva Orava and her fellows walking on it.

That's why today I officially say goodbye to winter and I do it with an invitation to all of you to share this hot pot, a typical Finnish dish.

A couple of times I've asked some Finnish friends which is the most famous Finnish dish in their opinion and all of them took quite long time to answer. Finnish gastronomy is very regional and it's pretty common that Finns from one area don't know anything about the typical dishes from others. If we would ask to a Finn from Karelia, (s)he probably would point at this one. If you would ask me, I'd have doubts between the Karjalanpaisti and the poronkäristys, the most traditional way to eat reindeer (I'll show you about this when snow knocks at my door again).

If there is any Finn around, please answer. In the meanwhile, let's go!


Karjalanpaisti (Karelian hot pot)

Ingredients (serves 2):

250 g pork loin

250 g beef (chuck)

1 red onion

1 carrot

Butter

2 bay leaves

½ tsp black pepper corns

Salt

Modus operandi:

1. Preheat the oven to 150 C.

2. Dice the pork and the beef. Heat a frying pan with a knob of butter and lightly fry the meat. When ready, place the meat in a oven proof pot or in a cocotte. Slice the carrot and cut the onions into big chunks and repeat the process.

3. Season the meat, carrot and onion with some salt, and add the pepper corns and the bay leaves. Pour some water into the frying pan and heat it up for a while, so the water gets the flavour of the meat. Pour the water into the pot or cocotte so it just covers the meat.

4. Cover the pot or cocotte and place it in the oven. Bake for around 3 hours, stirring a couple times during the cooking.

*The Karelian hot pot is usually accompanied with boiled or mashed potatoes. I've served it with some new potatoes, sautéed with thyme, salt and black pepper.



20 November 2011

20-N (chickpeas and rice stew with bread fritters)

(English version below)

20-N, vaya fecha… Que no cunda el pánico. No vengo yo a hablar de elecciones, ni de crisis, ni de eventos pasados, no. El 20-N en casa es la fecha del cumpleaños de la abuela, que no estuvo fina ni nada para escoger cuando venir al mundo.

No era una típica abuela de manos en la masa. De hecho, en su casa ni siquiera había horno, sino una cocina pequeñita donde dejaba a fuego lento sus guisotes. Eso sí, un par de veces al año preparaba un quintal de masa para magdalenas que llevaba al horno del pueblo para que se las cocieran y luego las metía en cajas de cartón, donde aguantaban semanas sin ponerse duras. Eso sí eran magdalenas y lo demás tonterías.

No recuerdo haber comido en casa de la abuela más de 4 ó 5 platos diferentes, pero lo que hacía lo bordaba con un ritual de cucharón de madera y horas de contemplación de la olla en cuestión. Cuando hacía albóndigas picaba la carne y el tocino a mano, se pasaba los ratos muertos troceando el pan duro para las migas… hasta sus patatas fritas sabían diferente y yo nunca he sabido muy bien por qué.

Ya hacía muchísimos años que no cocinaba, pero recuerdo con especial cariño el plato de potaje en la mesa camilla con brasero de picón, por muchos dolores de cabeza que me haya dejado allí y alguna que otra suela de zapatilla.

Este año el 20-N no ha llegado lo suficientemente rápido para ella pero seguro que le habría gustado celebrarlo con un buen cuchareo como este. Su potaje de garbanzos con arroz y panecillos, que aunque nunca nos sopló la receta… te la he calcado, que lo sepas.

Para ella (y en su memoria).
 

 
 
Potaje de garbanzos con arroz y panecillos

Ingredientes (para 2 personas):

100 grs. de garbanzos

100 grs. de arroz bomba

2 chorizos frescos

1 tomate

1 pimiento verde pequeño

½ cebolla

1 hoja de laurel

¼ cucharadita de pimentón dulce

1 diente de ajo

2 cucharadas de pan rallado

1 cucharada de leche

1 huevo

Perejil

Aceite de oliva virgen extra

Pimienta negra molida

Sal

Modus operandi:

1. Pon los garbanzos en un cuenco y cúbrelos con agua. Déjalos en remojo de un día para otro.

2. Pon una olla mediana al fuego y cubre el fondo con aceite de oliva. Sofríe la cebolla y el pimiento picados y, cuando estén casi listos, añade el tomate troceado. Dale un par de vueltas y agrega el chorizo en rodajas. Déjalo freir un poquito y añade los garbanzos, el laurel, la sal, la pimienta y el pimentón dulce. Cubre con agua y deja cocinar a fuego lento durante 1 hora y media o 2, dependiendo de la dureza de los garbanzos.

3. Pasado este tiempo, añade el arroz y deja cocer a fuego lento unos 14-15 minutos (rectifica el tiempo según el tipo de arroz, es importante que no se pase).

4. Mientras tanto, pica el diente de ajo muy finito y ponlo en un cuenco pequeño. Añade el huevo batido, el pan rallado, la leche, el perejil y un poquito de sal. Mezcla bien. Pon a calentar bastante aceite en un cazo y fríe cucharaditas de la mezcla a fuego medio.

5. Acompaña el potaje con los panecillos. Puedes dejarlos cocinar un poquito en la olla con el resto de ingredientes o servirlos aparte recién fritos.

¡Qué aproveche!

*****

 
 
20-N

November 20th, what a day… Don’t panic. I’m not here to talk about elections, crisis or Franco’s death. November 20th in our house is the grandmother’s birthday (she was wise when choosing the day to come to this world, wasn’t she?).

She wasn’t a typical grandmother with a master’s degree in bakery. Actually, she didn’t even have an oven at home, just a little cooker where to make the stews sloooowly. Couple times per year she used to prepare tons of muffin batter that were brought to the bakery’s oven. They baked them for her and she preserved dozens of those delicious olive oil muffins in boxes. They were perfectly soft for weeks, truly good muffins!

I don’t remember more than 4 or 5 different dishes at her home, but they were perfect, cooked in a ritual of wooden spoon and hours of pot contemplation. When she cooked meatballs she used to chop the meat herself until grounded. To make migas, she cut the hard bread with her bare hands… even her fries tasted different than any other, and I never really knew why.

She didn’t cook for many years at the end, but I still remember with love that stew dish on the round table with the coal brazier, where I left a lot of headaches and more than one shoe sole.

This year November 20th didn’t reach quick enough for her but I’m sure she would have liked to celebrate with a good stew like this one. Her chickpeas and rice stew with bread fritters. She never told me the recipe but I finally found it out myself.

In memoriam of her.

Chickpeas and rice stew with bread fritters

Ingredients (serves 2):

100 g chickpeas

100 g “bomba” rice

2 fresh chorizos

1 tomato

1 small green bell pepper

½ onion

1 bay leaf

¼ tsp sweet paprika

1 garlic clove

2 tbsp breadcrumbs

1 tbsp milk

1 egg

Parsley

Extra virgin olive oil

Grounded black pepper

Salt

Modus operandi:

1. Place the chickpeas in a bowl and cover them with water. Let them be like that overnight.

2. Prepare a medium size pot covering the bottom with extra virgin olive oil. Lightly fry the chopped onion and green pepper and, when they are almost ready, add the chopped tomato. Stir couple times and add the sliced chorizo. Let it fry a little bit and add the chickpeas, the bay leaf, salt, black pepper and sweet paprika. Cover with water and let it cook slowly, for about 1 hour and half or 2, depending of the hardness of the chickpeas.

3. Then add the rice and let it cook everything together for 14-15 minutes (depending of the rice, it’s very important that the rice is not over boiled).

4. In the meanwhile, chop the garlic finely and place it in a small bowl. Add the egg, lightly beaten, the breadcrumbs, milk, parsley and a pinch of salt. Mix well. Heat some oil in a small saucepan and deep-fry teaspoons of the mixture over a medium heat.

5. Serve the stew with the bread fritters. You can place the fritters in the pot with the rest of the stew and let them cook together for some minutes or you can serve them apart, just fried.

¡Qué aproveche!

08 November 2011

Cuestiones lingüísticas (Moo moo stew)

(English version below)

…o cómo se comunican dos nativos de diferentes países a través de un tercer idioma.

En esta casa hemos llegado a un punto de no retorno en cuanto al idioma común. Si os dijera que es el inglés os mentiría. Por supuesto, no es el español y mucho menos el finés, y ni siquiera podría etiquetar nuestra lengua de inglés-español-finés porque definitivamente hemos perdido el norte (je…) con determinados conceptos.

A ver qué opinan las mentes pensantes sobre el siguiente fenómeno: “I like vadelma muy mucho” (me gustan mucho las frambuesas).

Pues eso no es lo peor. No sé como llegamos al punto realmente embarazoso de llamar a esos animales con cuernos que dan leche y pastan por los prados de Asturias “moo moo”. Porque será que no hay palabras en nuestros idiomas comunes para designar al pobre animal: vaca, lehmä, cow… pues no. Moo moo. Así es la vida.

Pues eso, aquí os dejo con un estofado de moo moo, un poquito más de dieta mediterránea, a ver si recupero la cordura española.



Estofado de moo moo

(Receta de mi legítima y acreditada madre)

Ingredientes (para dos personas):

400 grs. de carne de ternera para estofar

2 ó 3 patatas medianas

1 zahanoria

1 puñado de guisantes

1 cebolla pequeña

150 ml. de vino blanco

100 ml. de agua

1 hoja de laurel

Aceite de oliva

Pimienta negra molida

Sal

Modus operandi:

1. Pon una olla mediana al fuego con un chorrito de aceite de oliva. Corta la carne en dados, alíñala con sal y pimienta y échala a la olla para marcarla durante un par de minutos. Sácala y reserva.

2. Corta la cebolla en juliana y la zanahoria en rodajitas. Añade la cebolla a la misma olla donde has marcado la carne y déjala pochar. Cuando empiece a estar doradita, añade la zanahoria y los guisantes. Dale un par de vueltas y agrega la carne, el laurel, el vino, el agua y una pizca de sal.

3. Deja cocer todo a fuego lento durante una hora y media. Pela las patatas y córtalas en cachelos (rompiéndolas para que suelten almidón y espesen la salsa). Añádelas también a la olla y deja cocer otros 20-30 minutos.

Y listo. ¡Qué aproveche!

Desde aquí quiero agradecerle a Sonia que me haya recomendado en L’Exquisit. Da gusto que bloggeros con tanto éxito se acuerden de los que estamos empezando. ¡Muchas gracias!

*****

Language issues

…or the communication between two natives from different countries through a third language.

In this house we have reached a no return point about the common language. If I tell you it’s English I would be cheating. Of course, it’s not Spanish and not Finnish at all and I couldn’t even tag our language as English-Spanish-Finnish because we have absolutely lost our bearings about several concepts.

Let’s see what brilliant minds think about the following phenomenon: “I like vadelma muy mucho” (I like raspberries very much).

But that’s not the worst example. I don’t know how we reached the embarrassing point of calling those animals with horns that eat grass and produce milk “moo moo”. Maybe there are not enough words in our common languages to name those poor animals: vaca, lehmä, cow… No. Moo moo. That’s life.

Here you have a moo moo stew, one more delicious Mediterranean recipe. I hope I can get my Spanish sanity back this way.

Moo moo stew

(Recipe by my mommy)

Ingredients (serves 2):

400 g beef for stew

2 – 3 medium size potatoes

1 carrot

1 handful of peas

1 small onion

150 ml white wine

100 ml water

1 bay leaf

Olive oil

Grounded black pepper

Salt

Modus operandi:

1. Take a medium size pot and cover the bottom with olive oil. Dice the beef, season with salt and pepper, put it inside the pot and sear at high temperature for couple minutes. Take it away and reserve.

2. Peel and chop the onion and the carrot. Add the onion to the same pot where you’ve seared the meat and fry it lightly. When golden, add the carrot and the peas. Stir couple times and add the meat, bay leaf, wine, water and a pinch of salt.

3. Let it all cook over a low heat for an hour and half. Peel the potatoes and “break” them, so the starch comes out from them and thickens the sauce. Add them to the pot and let it cook for 20 – 30 minutes more.

That’s it. ¡Qué aproveche!

I want to say I’m really grateful to Sonia for her recommendation of my blog in L’Exquisit. It’s very nice that successful bloggers like her help those who are just starting. Thank you very much!
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...